CITAT (Slučajni prolaznik @ 10:35, 25. September 2007)

Dobar, loš i zao. (The good, bad & ugly)
Nikad mi nije bilo jasno zašto zao umesto ružan?
Ja sam sretao prevod: "Dobar, rdjav i zao". U svakom slučaju ideja prevodioca je, po svoj prilici, bila da napravi gradaciju karaktera.
Sa druge strane, "good" i "bad" su stvar karaktera pa se i "ugly" odnosi na karakter a ne na fizički izgled. Zato mislim da je prevod "zao" mnogo bolji od "ružan".
Sa treće strane, reč "ugly" u rečniku ima 45(!) odrednica - značenja, izmedju ostalog i: terrible, bad, horrible, dangerous,...
Q. E. D.
A što se tiče odgovora na pitanje koji sam film gledao više od 5 puta - previše da bih nabrajao. Izdvajam neke:
- Kocka
- Dr. Strangelove
- Odiseja u svemiru 2010
- Kontakt
Matrix, Gospodar prstenova i domaću klasiku (maratonci, ko to tamo peva, balkanski spijun,... ) ne navodim - to se podrazumeva.
Umesto što nabrajamo filmove zanimljivije bi bilo navesti šta nas je u nekom filmu oduševilo, zašto mu se vraćamo, koja nas scena rasturi. Ubedite one koji nisu gledali da pogledaju. Možda otvoriti poseban topic za najbolje dijaloge, scene, replike,... iz filmova.
Evo primera (izvinjavam se što je dijalog duži, skratio sam maksimalno)
Odiseja u svemiru 2010: scena u kojoj Čandra ubeđuje HALa da nastavi sa odbrojavanjem.
HAL: Zaustaviću odbrojavanje.
Čandra: Ne!
HAL: Ovakvo ponašanje kosi se sa logikom. Osim ako nismo u opasnosti.
PAUZA
HAL: Jesmo li u opasnosti?
Čandra: Da.
HAL: Ako nastavim sa odbrojavanjem i potrošim svo gorivo šta će biti sa Diskaverijem?
Čandra: Možda će biti uništen.
HAL: A ako ne nastavim?
Čandra: Oba broda i svi na njima možda će biti uništeni.
PAUZA u kojoj osećate da kompjuter postaje inteligentno biće!!!
HAL: Razumem.
Čandra: Hoćeš li da ostanem?
HAL: Ne. Bolje je da odete. Imam samo jedno pitanje: Hoću li sanjati?
Čandra: Ne znam.